日南和丈夫的关系很好,但夜生活并不顺利。原来,因为丈夫无精症,她即使想生也无法生孩子。忧心忡忡的两人来到一家声称无条件治疗怀孕的诊所。当医生推荐秘密治疗时,我第一次在快乐中醒来……
分期买牛肉,靠性服务交房租,阿根廷真的等来了好时候吗?
莉莉被一个看似孤独的单身中年男人所吸引。每天,她都会来到一间又旧又破旧的房间,和一个中年男人谈情说爱。有一天,隔壁的男人整晚都被他们的噪音打扰了,打电话劝告莉莉,但莉莉走近他,说他不介意她靠近他,并想和他成为朋友
An expert at sleight of hand and with a keen eye for identifying charlatans and tricksters, our story begins as Harry has fallen on hard times in recent years, professionally and ethically losing his way. He’s resorted to making his living as a fake medium and fraudulent ghost hunter, conducting séances for unsuspecting families who think their lives have been made a misery by ghostly mischief making. Harry’s duplicitous lifestyle has also had serious consequences when after leading a séance for a tragic soldier a young man commits suicide on the doorstep of Harry’s home. A couple of months later, Harry is offered the chance to investigate the haunting of a local MP’s home as the case threatens to ruin the politician’s reputation. With the prospects of leading his political party, Edward Curtis can ill-afford the scandal as his wife Grace begins to hallucinate and act bizarrely and very much out of character as she believes their family home to be haunted. There’s a possibility Grace may be committed to an asylum in scandalous circumstances if Harry doesn’t take on the investigation. Ghosts from Harry’s past influence his decision to take the case and he begins to think it might be time to take a new path. Together with the Curtis family maid, Sarah Grey, whose own mother has fallen prey to con artist mediums in the past, their detection and investigative skills complement one another and they make a formidable partnership. Smart, driven and open-minded, Sarah is a strong-minded woman who can handle herself when unravelling the mysteries behind the hauntings, which are seriously affecting Grace’s health and well-being. Harry also calls on the services of his old friend, Albert, during the investigation. An African pharmacist with a sideline in voodoo con-artistry, Albert has a keen interest in medical and scientific discoveries, which Harry exploits to the maximum. Journalist Vernon Wall also finds himself in Harry’s orbit. Cynical and hard-bitten, although clever at winning the trust of the people he’s interviewing, Vernon is keen to learn about Harry’s techniques and sensing a political scandal sets out to inveigle his way into his life by extracting information from Sarah.
一位已婚妇女对与丈夫单调的性生活感到不满。性欲正处于爆发的边缘。她喜欢角色扮演强迫性行为,所以她要求送货司机强奸她。她邀请丈夫的学生到她家,并在醉酒的丈夫旁边发生性关系。她变态的性欲越来越强烈
两个失业的朋友有了一个新点子:他们决定在《GTA》游戏中上演莎士比亚的《哈姆雷特》。然而,即使是在虚拟世界中,现实的干扰仍无处不在。这是一部完全拍摄于这款极度暴力电子游戏中的荒诞且迷幻的影片。 对于失业的演员山姆和马克来说,前途一片黯淡。英国正处于第三次封锁,剧院仍然关闭。他们通过在《GTA》中偷车和射击陌生人来打发时间。然而,当他们意外发现游戏中的一座圆形剧场时,灵光乍现:为什么不在GTA中上演威廉·莎士比亚的《哈姆雷特》呢?他们开始为角色挑选其他在线玩家并排练戏剧场景,但困难接踵而至。在这个充满敌意的虚拟世界里,要诵读这部以丹麦为背景的不朽经典几乎不可能——随时可能被乱枪扫射或被警察追捕。 在浓厚的英式幽默之下,是一股深深的焦虑情绪。这场《哈姆雷特》的制作成了两位朋友在艰难时期的全部寄托:马克愈发感到孤独,而山姆则为如何养家糊口而焦虑不已。“丹麦有些腐朽的东西”,但在GTA这个超现实版埃尔西诺尔中,命运瞬息万变。
Prehistoric sand-dwelling sharks are unleashed on the island of White Sands when an underwater earthquake cracks open a crater deep beneath the ocean surface. The most menacing beats to ever rule the waters now rule the sand; with their monster appetities they mercillessly feast on anything that crosses their path Mark Atkins directs this sci-fi 'creature feature' horror. When an underwater earthquake opens up a deep crater on the ocean floor, a prehistoric breed of lethal sand-dwelling sharks is unleashed upon the unsuspecting residents of White Sands Island.