科幻惊悚片,讲述日蚀致使的超冷气流涌向地球,引起了一连串灾难事件的发生,地球面临着新的一次冰川世纪的降临。《星际之门》的迈克尔·山克斯扮演一名地球物理学家,阿蕾山德拉·戴维斯、印第安娜·伊万斯扮演他的妻女。 幕后制作 影片由加拿大与澳大利亚合拍,在澳大利亚的塔斯马尼亚岛取景拍摄。影片导演布赖恩·特伦查德·史密斯来自加拿大,八九十年代执导过多部颇据影响力的B级恐怖片,这是他继1995年翻拍自亨弗莱鲍嘉经典二战片的《血战撒哈拉》之后再度来到澳州拍摄影片,“我很自豪能够拍摄一部以气候学家为主人公的影片”,“在塔斯马尼亚与充满激情的年轻人和老朋友们一起工作的经历十分痛快”。这部电影在2010年8月的悉尼举行的加拿大电影节上举行了首映。
Dogs go and do singing and stuff. EMPOWERING.
Bob lebt mit seiner Frau Mindy und den Kindern Tim und Susie in einer wahren Oase des Glücks. Er liebt Weihnachten und wie jedes Jahr wird mit viel Vorfreude das Haus geschmückt. Alles könnte so schön sein, wenn nicht plötzlich gegenüber dieser neue Nachbar einziehen würde. Es ist sein ehemaliger Mitschüler Stu Jones samt Familie, mit dem ihn schon seit High-School-Tagen eine Dauerfehde verbindet. Es kommt wie es kommen muss: Zwischen den beiden Sturköpfen entbrennt ein wüster Wettstreit, um die schönste Weihnachtsbeleuchtung und um den begehrten 1. Platz im jährlichen Deko-Wettbewerb der kleinen Stadt. Doch während des bizarren Konkurrenzkampfs der Eltern bahnt sich zwischen ihren Teenager-Kindern eine scheue Liebe an. Besinnlichen Weihnachtsfeiertagen steht nichts im Wege.
Set in 1941, a drama about Canada's World War II policies toward Japanese-heritage citizens as told through the saga of a middle-class family forced to leave their successful Vancouver boating business, and relocate in a small, economically depressed mining town in the British Columbia interior, immediately following the bombing of Pearl Harbor.
医院医师 June Lowe 和成功的作家 Rick Lowe 有着看似完美的婚姻,他们之间的一个症结是孩子的问题。 Rick希望June放弃事业,组建家庭,而June并不反对孩子的概念,但她不仅不想放弃事业,还开始自己写作,但她不明白Rick为什么 不能/不应该是已经在家工作的主要照顾者。 在这个过程中,琼觉得里克完全不理会她的感受。 当瑞克收到一封勒索信,要求他完全否认真相时,琼被卷入一起双重杀人案。 琼很快意识到瑞克正试图陷害她,他才是真正的凶手。 由于 June 需要同时躲避 Rick 和警察,而且没有人可以倾诉,包括她深爱着她的姐姐 Maggie Porter,她相信自己是凶手的指控,因此 June 不仅要查明 Rick 杀死这两名受害者的原因,还要查明他为什么要杀死这两名受害者。 想陷害她。 当她相信自己发现了正在发生的事情时,琼与瑞克进入了一场危险的猫捉老鼠游戏,谁是猫谁是老鼠并不总是很清楚。-Huggo
桑福德(约翰·库萨克 John Cusack 饰)是一名精神病医生,在治愈他人疾病的同时,桑福德自己的家庭却伤痕累累。儿子本杰(伊万·伯德 Evan Bird 饰)年纪轻轻却因为吸毒而被关进了戒毒所,女儿阿加莎(米娅·华希科沃斯卡 Mia Wasikowska 饰)更糟,她竟然因为纵火而被关入了精神病院。 不仅家庭生活陷入了困境,桑福德的事业亦走到了瓶颈,哈瓦那(朱丽安·摩尔 Julianne Moore 饰)是桑福德的病人,亦是一名演员,她生活在同为著名演员的母亲的阴影之下,甚至连做梦也被母亲的幻影所纠缠。阿加莎出院了,本杰亦回归了家庭之中,孩子们的归来带给桑福德的是更大的麻烦,和更混乱的生活。
Star, a suicidal teen now too old for foster care, develops a candid rapport with An, a student from Shanghai who is assigned to watch her while she is in hospital. A nightly exchange of secrets, text messages and possessions quickly expands the boundaries of their relationship, altering their inner chemistry. Gilded by a soundscape that interweaves work by emerging and pioneering electronic musicians, Queens of the Qing Dynasty is an offbeat ode to neurodiversity and genderqueer individuals who refuse to conform. Director Ashley McKenzie’s blend of formalism and gritty realism does not fail to surprise and treats the audience to flashes of visual and conceptual poetry. Her cast is entirely composed of first-time actors who convincingly convey how unique every individual is, both in how they see the world and how they relate to others. Ziyin Zheng in the role of An graciously embodies a mix of idiosyncrasy and frankness that makes them an ideal confidante for Star (Sarah Walker). They have what it takes to be on the receiving end of the scrutinising gaze of Star, who sees through conventions and never ceases to be amazed at life’s bewildering events. Veering on slapstick, Walker’s performance will not go unnoticed.
一部关于一个看似完美家庭的网络连续剧,当母亲的婚姻顾问搬进来时,家庭变得黑暗,创造了一种有害的环境,迫使丈夫离开,导致儿童虐待,并最终导致 12 岁儿子逃跑。
拉娅(卢蒂娜·卫斯理 Rutina Wesley 饰)的姐姐是个无可救药的毒虫,她挪用了拉娅的学费购买毒品,并最终死于吸毒过量。经历了这一番变故,再也无法承担私立学校高昂学费的拉娅只能选择离开,她回到了老家,回到了位于多伦多黑人社区的公立学校。 同学们将拉娅在私立学校就读当做是一种“背叛”,其中名为米歇尔(翠茜·阿姆斯特朗 Tracey Armstrong 饰)的强势女生和拉娅之间的关系更是水火不容。舞蹈大赛即将举行,为了赢得巨额的奖金,拉娅想方设法加入了一支踢踏舞团。在训练期间,拉娅和同伴们培养了深厚的友谊,同时亦对踢踏舞产生了由衷的热爱,随着时间的推移,一个问题在拉娅的心中不断翻滚:公立学校和私立学校,究竟哪里才是她真正的归属?