UP STAR is back, with an all-new movie that takes the popular singing dogs on trip around the world, where Tiny and friends find fantastic new songs and meet exciting new canine singers that prove music really is the universal language.
凯特(波茜娅·道布尔戴 Portia Doubleday 饰)是一个非常平凡的女生,梦想着能够成为一名职业服装设计师。可是入行了一段时间后凯特渐渐发现,只凭借自己目前的名气是永远都无法出人头地的,无奈之下,她只得加入了继母爱丽丝(罗伦·荷莉 Lauren Holly 饰)所开设的服装公司,开始了寄人篱下的生活。 和凯特一起工作的,还有凯特的两个义姐塔尼斯(娜塔莉·科瑞尔 Natalie Krill 饰)以及西蒙尼(安娜·霍普金斯 Anna Hopkins 饰),本来就对妹妹看不顺眼的姐姐们自然不会给凯特什么好果子吃。一次偶然中,凯特发现姐姐们竟然抄袭别人的设计,东窗事发之后公司的声誉一落千丈,濒临破产的边缘。
A tenuously linked group of nobodies trudge through their woeful existence in dreary Winnipeg. A sickly middle-aged man in a failing marriage, a stand-up comedian whose sets are met by utter indifference, a stoner couple who share only trivial exchanges, and a young loner unsympathetic to his caring mother are each living lives lost in translation, detached from their surroundings and the people around them. -- from viff.org
马克思(James Woods 饰)是一家小型电视台的台长,为提高收视率,马克思四处搜罗带有色情或暴力内容的剧集。马克思的下属哈兰盗用卫星信号,获取了一档名为影视场的节目,内容为写实粗糙的暴力虐待场面,马克思看过这套节目后无法忘怀,对其他剧集丧失了兴趣。电台主播尼奇(Deborah Harry 饰)与马克思相识不久,这名有受虐倾向的女子也被影视场吸引,奔赴节目可能的产地匹兹堡欲参与制作。马克思经人指点拜访影视场的创始人布莱恩教授却没有见到真人,教授寄来的以尼奇为主角的录像让马克思产生了幻觉,马克思再度拜访始知布莱恩早已被杀死,现在的影视场节目由惊人视力公司的巴里负责,马克思一步步落入了巴里设计好的圈套,在巴里与布莱恩两种力量间越陷越深…… 本片获1984年加拿大吉尼奖最佳导演奖。
这是20世纪90年代初多兰格家族继续传奇的故事。巴特·谢菲尔德在与已故祖母科琳·福克斯沃思相遇后,在十几岁时接受了精神病治疗,成为科林遗产的唯一继承人。他重建了福克斯沃斯庄园,并合法地将姓氏从谢菲尔德改为福克斯沃斯。遗产由巴特的父亲克里斯托弗·谢菲尔德合法管理,直到巴特按照科林遗嘱的规定年满25岁。巴特召集他的整个家庭来庆祝他的二十五岁生日,此时科琳的意愿中一个额外的条款将按照她的指示阅读。这个家庭包括:他的父母克里斯和凯西谢菲尔德,其婚姻关系巴特知道;他的哥哥和他的妻子乔里和梅洛迪·马奎特,他们都是著名的芭蕾舞演员;和他收养的十几岁的妹妹辛迪·谢菲尔德,她公开探索她的性生活。巴特自从他接受精神病治疗后,把家人赶走了,尤其是克里斯,他不是他的亲生父母,他一生中不再想要,而辛迪则从未视之为他的妹妹,因此也是这个家庭的成员。生日那天的一件事导致全家人需要在福克斯沃斯庄园呆得更久。巴特已经变得宗教狂热,很像他的曾祖父母,马尔科姆和奥利维亚福克斯沃斯,他暗中崇拜。马尔科姆的精神通过巴特生活,他试图支配与他的家人发生什么,因为他有一个扭曲的看法,基于他的父母的关系,当他调和自己的动物的冲动反对他/马尔科姆的宗教信仰。
Jake Cornell devoted his life to running the Seattle basketball team he inherited from his father, but his neglected marriage broke down and now his kids Barton and Alexandra side with mother Frances, who is determined to sell the ailing club. Jake can't bully or persuade them, so the board puts Frances in charge, who is clueless about the sports but enjoys modernizing marketing and PR, to Jake's horror. His last shot is winning his family back, but is out of the courting game and she's more cynical then Barton and Alexandra, whose goals he can more easily support. A arbitrage court must settle the club's and family's fate.
随着伯蒂和阿尔登的关系日渐深厚,他们都对真实犯罪播客情有独钟。但当他们最喜欢的主持人去世后,他们便帮助牛顿警官调查邪恶的嫌疑人。