Star, a suicidal teen now too old for foster care, develops a candid rapport with An, a student from Shanghai who is assigned to watch her while she is in hospital. A nightly exchange of secrets, text messages and possessions quickly expands the boundaries of their relationship, altering their inner chemistry. Gilded by a soundscape that interweaves work by emerging and pioneering electronic musicians, Queens of the Qing Dynasty is an offbeat ode to neurodiversity and genderqueer individuals who refuse to conform. Director Ashley McKenzie’s blend of formalism and gritty realism does not fail to surprise and treats the audience to flashes of visual and conceptual poetry. Her cast is entirely composed of first-time actors who convincingly convey how unique every individual is, both in how they see the world and how they relate to others. Ziyin Zheng in the role of An graciously embodies a mix of idiosyncrasy and frankness that makes them an ideal confidante for Star (Sarah Walker). They have what it takes to be on the receiving end of the scrutinising gaze of Star, who sees through conventions and never ceases to be amazed at life’s bewildering events. Veering on slapstick, Walker’s performance will not go unnoticed.
未满12岁的加拿大女孩伊莉莎白,住在加拿大与美国边境附近的小镇。某天伊莉莎白突然得知自己不是父母的亲生女儿,而一些巧合让她认为,自己其实是乡村歌手Dolly Parton的孩子。于是伊莉莎白给Dolly Parton写信,并计划跨越边境去Dolly Parton的演唱会与其相见……
Ethan and his best friend Justin are students trying to make sense of their high school existence. In what will be the last chapter of their teenage lives and the beginning of adulthood beyond, they decide to make the ultimate senior video in the search for answers. Exploring teenage suburbia in a no-brakes adventure, questions arise whether there’s more to their lives than simply growing up.
1985年,浓雾笼罩的郊外,周日早晨少女丽莎·约翰逊(阿比盖尔·布蕾斯琳 Abigail Breslin 饰)被弟弟罗比(Peter DaCunha 饰)吵醒。她颇感烦恼地起床,按照妈妈(米歇尔·诺尔顿 Michelle Nolden 饰)的指示洗衣服,爸爸布鲁斯(彼德·奥德博拉治 Peter Outerbridge 饰)则在地下室修着汽车。看似平凡无奇的普通人家,却弥漫着诡异神秘的气息。不知曾几何时,丽莎发现每天重复着同样的内容,家人反复干着同样的事、说着同样的话、度过同一个浓雾笼罩的周末。她尝试改变这一切,然而无从下手,此外更有带着死神气息的男子警告丽莎不要破坏当前的一切。 无法忍受折磨的丽莎,不可避免落入过去、现在和未来的夹缝中,局势完全失控……
随着伯蒂和阿尔登的关系日渐深厚,他们都对真实犯罪播客情有独钟。但当他们最喜欢的主持人去世后,他们便帮助牛顿警官调查邪恶的嫌疑人。
二战期间,臭名昭著的纳粹女指挥官伊莎在盟军即将打来之前,以女人做实验,残酷迫害无辜少女,而男人是供她玩乐的工具,直到沃尔夫的到来,改变了着一切,凭出色的床上功夫征服了伊莎,最后将这只母狼绑在床沿,发动了一场革命,使里面的犯人拿起武器和纳粹禽兽战斗······
The Cold War has ended, and the Russian government has decided get rid of a deadly bioweapon sample by returning it to the United States, from whom it had been stolen. Officer Hendricks has been assigned to pick up the virus sample and escort it back to America via submarine. Along the way, however, a gang of terrorists hijack the sub in an attempt to launch a bioweapon attack on both New York and Moscow. Can Hendricks stop them before it's too late?
双胞胎姐弟珍妮(梅丽莎·德索蒙斯-波林 Mélissa Désormeaux-Poulin饰)跟西蒙(马克西姆·高德特 Maxim Gaudette饰)收到过世的母亲娜瓦尔(卢布娜·阿扎宝 Lubna Azabal饰)的遗嘱,可当宣读完内容之后,两姐弟却一时难以接受这样的遗嘱:一份是写给他们从未蒙面的父亲;一份是写给她的第三个孩子——他们更是不知道这个哥哥的存在。影片巧妙的游走在两个不同的时空:母亲终其一生苦苦寻觅自己的长子;姐弟遵循母亲的遗嘱前往中东寻找他们的父亲与兄长。可越是穷其究竟,他们面对的越是理不清的头绪跟令人震惊的真相。 本片改编自加拿大著名法语作家瓦基迪·穆阿瓦德的同名剧作。导演丹尼斯·维伦纽瓦荣获第83届奥斯卡金像奖最佳外语片提名。
A tenuously linked group of nobodies trudge through their woeful existence in dreary Winnipeg. A sickly middle-aged man in a failing marriage, a stand-up comedian whose sets are met by utter indifference, a stoner couple who share only trivial exchanges, and a young loner unsympathetic to his caring mother are each living lives lost in translation, detached from their surroundings and the people around them. -- from viff.org