April 2020 – Lockdown. Etienne, a film director, and his brother Paul, a music journalist, are confined together in their childhood home with their new partners Morgane and Carole. Every room, every object, reminds them of their childhood, and the memories of the absents - their parents, their neighbors…This compels them to measure the distance that separates them from each other and the roots they share, those of their ground zero. As the world around them is becoming increasingly unsettling, unreality, and even a disturbing strangeness, invades their daily gestures and actions.
1962年,格蕾丝(妮可·基德曼 Nicole Kidman 饰)大婚已经有六年,她的一颦一笑已经成为20世纪王妃的经典影像,但此时,她正在力图使自己的过去与现在和解。她渴望重返大银幕,却因如今身兼三职——两个孩子的母亲、欧洲公国的王妃、雷尼尔三世(蒂姆·罗斯 Tim Roth 饰)的妻子——而踌躇不前。 希区柯克(罗杰·阿什顿-格里菲斯 Roger Ashton-Griffiths 饰)建议她重返好莱坞,这个提议令格蕾丝陷入苦恼。当时丈夫雷尼尔的现代化改革措施遭到了法国总统戴高乐的抵制,戴高乐要对摩纳哥课以重税,并推动武力以保证此项措施得以实行。 逐渐膨胀的国际性危机和法国迫近的入侵脚步,不仅是格蕾丝家庭、婚姻、国家的危机,也是她个人生活的危机。这是一个远离美国家乡的银幕明星不得不做出艰难决定的时刻,是回去做那个受全球瞩目和万千影迷爱戴的大明星,还是拥抱她的新身份,拥抱她对于丈夫、子女,以及这个世界第二小却是她的家、她的王国的责任……
雷安正在接受法国特勤局的训练,但他的教练认为他并不适合这份工作。然而,雷安的生活在他的祖母被绑架后发生了翻天覆地的变化。他的祖母是一位真人秀明星,被墨西哥的卡特尔绑架。绑匪提出了近乎不可能完成的要求:雷安必须在三天内偷取两颗神圣的绿宝石,否则他们就会杀掉他的祖母。雷安向他的朋友托尼、史蒂芬妮和皮埃尔寻求帮助。他们从监狱中解救出被称为“老鼠”的传奇大盗,以帮助寻找绿宝石。这两颗绿宝石分别位于阿布扎比和墨西哥的一个隐藏的寺庙。在阿布扎比,他们混入一场派对,成功从一个亿万富翁手中偷走了第一颗绿宝石。在墨西哥,他们找到了隐藏的寺庙,雷安冒着生命危险,成功取得了第二颗绿宝石。然而,在与绑匪交换的过程中,"老鼠"背叛了他们,揭示了他策划所有这一切只是为了逃出监狱。幸运的是,一名特勤局的特工出现,逮捕了罪犯。她对雷安的表现印象深刻,于是招募他加入法国特勤局。雷安与他的祖母团聚,他想和女朋友史蒂芬妮安定下来,史蒂芬妮告诉他她怀孕了。雷安接到了他的第一次任务,他和他不情愿的朋友们赶紧出发,去阻止奥地利所面临的核威胁。
罗曼(丹尼·伯恩 Dany Boon 饰)是一位医疗咨询师,年过四十的他没有家庭亦没有爱人,甚至连和女性接触的经验也寥寥无几,只因为他患有洁癖和恐女症。迪米特(凯德·麦拉德 Kad Merad 饰)是罗曼唯一的朋友,同时亦是一名心理医生,他将好友的“病情”看在眼里,急在心上。 为了能让罗曼过上正常的生活,迪米特替罗曼设计了一整套的“治疗方案”,然而,这一连串的改造计划非但没能让罗曼“重回正轨”,反而引起了一大堆的笑话和麻烦。某日,一位名叫安娜(爱丽丝·波尔 Alice Pol 饰)的美丽姑娘出现在了罗曼的身边,这或许是罗曼摆脱单身的唯一一次机会了,那么,我们的罗曼能否将它紧紧抓牢呢?
The Crazy Horse cabaret has been a Parisian night hotspot since 1951. The cabaret is known for celebrating the beauty, personality and pure talent of its female dancers. Since opening, the Crazy Horse has captivated the imagination of more than six million spectators, including many celebrities, with its stunning sexy shows. Since 2001, the Crazy Horse shows are also performed at the MGM Grand in Las Vegas. In February 2009, Dita Von Teese, the uber glamorous icon and international striptease diva, was the first guest star to appear in a Crazy Horse show. This DVD showcases the full show including three of Dita’s sensual numbers.
丽薇娅(艾尔莎·泽贝斯坦 Elsa Zylberstein 饰)是衔着金汤匙出生的千金大小姐,他的父亲拥有一个庞大的企业,而丽薇娅将会是这个企业唯一的继承人。然而,丽薇娅是一个非常喜欢幻想的女孩,整日生活在虚幻的世界之中,对现实里的一切漠不关心。丽薇娅只希望有朝一日能够遇见一个白马王子,收获完美的爱情。 没想到,这名白马王子竟然真的出现了,他的名字叫做帕帕洛特(贝纳·纪欧多 Bernard Giraudeau 饰)。实际上,帕帕洛特接近丽薇娅只是为了她的财产而已,但在和她相处的过程中,帕帕洛特竟然真的爱上了这个单纯善良的女孩。虽然帕帕洛特改邪归正,但丽薇娅的亲戚们却不愿意相信他。
A bord du train corail "Maine Océan", se croisent une charmante danseuse brésilienne non francophone, une avocate cafouilleuse et sympathique parlant trois mots de brésilien et deux contrôleurs SNCF très à cheval sur le compostage des billets mais pas vraiment à même de s'exprimer en anglais... Au terme laborieux du contrôle des billets, le contact s'établit entre les protagonistes. Tentés par l'idée de mettre entre parenthèses leur vie de grisaille pour quelques jours, les deux fonctionnaires rejoignent les belles qui ont embarqué pour l'île d'Yeu à la suite d'un marin-pêcheur ombrageux que l'avocate est venue défendre (fort mal) à l'occasion d'un procès pour coups et blessures. Une fois sur l'île, les désirs et les rêves trop longtemps refoulés du contrôleur interprété par Bernard Menez se réveillent, s'emballent même, aidés par les vapeurs d'alcool et, surtout, par les promesses fallacieuses qu'un producteur d'artistes de variétés fantasque lui fait miroiter... Le retour sur terre sera brutal puis laborieux, littéralement.
卡密尔(珍妮·巴利巴尔 Jeanne Balibar 饰)是一名女演员,一直以来她都跟随着一支意大利剧团进行着巡回演出。剧团的老板兼导演乌格(塞吉·卡斯特里图 Sergio Castellitto 饰)是卡密尔的男友,这一次,他们来到了巴黎,可是,剧团的演出在巴黎并没有引起什么反响,这让乌格感到非常的头痛,因为如果剧团再不盈利,将要面临解散的威胁。 来到巴黎后的卡密尔一直都感到心神不宁,因为他的初恋男友就在这里生活,而卡密尔的内心里一直还保留着对于他的意思感情。与此同时,乌格在寻找一个能够让他赚钱的好剧本的同时也遇上了名叫多米尼克(伊莲娜·德·芙吉霍尔 Hélène de Fougerolles 饰)的妙龄女子,两人之间碰撞出的火花。
曾在赛特港码头辛苦操劳大半生的工人赛门(哈比•布法莱斯 Habib Boufares 饰)被解雇了,他感到既气愤又无助,跟上司的抗争也无功而返。由于事业的不顺利,他跟家人的关系也变得紧张起来,前妻、情人、儿女都对他感到失望。正在赛门走投无路的时候,情人的女儿丽姆(阿弗西娅•埃尔奇 Hafsia Herzi 饰)挺身而出。在她的鼓励帮助下,赛门准备在废弃的船上开一家餐厅,但是投资方对于他资产的质疑,险些让这桩买卖泡了汤。但是,赛门已经重新找回生活的勇气和信心。他带领家人逐渐走出阴霾,正当一家人为餐厅筹备菜品的时候,他们却遇到了前所未有的麻烦…… 本片获得第64届威尼斯电影节评审团特别奖。
À la veille de Noël, Greg, un policier solitaire et taciturne, n’hésite pas à abandonner sa fille pour partir en mission. Pour lui donner une leçon, le Père Noël décide d’exaucer le souhait de sa fille : que son père ressemble à Richard Silestone, le bon père de famille un peu benêt et lourdement endetté du film de Noël qu’elle adore. Alors que Greg est envoyé dans ce monde improbable...
安德烈(阿列克塞·古斯科夫 Aleksei Guskov 饰)被盛赞为音乐天才,曾经当过俄国最伟大的交响乐团“波修瓦”的著名的乐队指挥。但因拒绝驱逐乐团里的犹太乐手,包括他最好的朋友——沙查(迪米特里·纳扎罗夫 Dmitri Nazarov 饰)而被解雇,染上了酗酒的毛病。“波修瓦”现在的经理为了愚弄和羞辱安德烈,让他留在乐团当清洁工。安德烈在无意之中发现了一份传真,法国巴黎最大的普莱耶音乐厅邀请“波修瓦”去演出,要求在两周之内给予回复。安德烈突然想到了一个疯狂的计划,他要把以前的那些音乐伙伴重新聚拢起来。被乐团流放之后,他们现在已经变成了一群混杂在莫斯科街头的最普通的人,从出租车司机、搬运工、跳蚤市场的地摊摊主到色情电影的配音演员,做的都是勉强维持生活的底层工作。他们决定顶替真正的“波修瓦”去巴黎,要向一切不公正的待遇展开复仇……
An old Parisian bistro with eternal charm. Eight gentlemen around the table, eight great figures. They were the kings of Paris and national treasures, they are now endangered masterpieces. In this well-established ritual, their sense of humor and self-mockery remain intact. Tender and cruel, these eight old friends hate and love each other. When suddenly, an intruder appears…