大卫·卢里(约翰·马尔科维奇 John Malkovich 饰)在开普敦一所大学持教,然而年过五旬的他却因诱骗并与女学生发生关系而被学校惩处。在学校组织的听证会上,大卫对校方的指控供认不讳,却没有半丝悔改之意。被迫辞职的大卫来到山区小镇女儿露西(杰西卡·海恩斯 Jessica Haines 饰)的农场,却意外遭遇入室抢劫以及三个歹徒对女儿实施强奸,大卫因自己的无能为力感到十分自责,可是女儿对这件事情的冷处理态度则让大卫大动肝火,加之女儿对黑人邻居的一再让步则让他更为不解。大卫感觉到羞耻,他感觉自己就像狗一样活着…… 该片改编自同名诺贝尔文学奖获奖小说,并于2008年获得中东电影节最佳影片奖以及多伦多电影节的国际影评人联盟奖。
Vera and André are a couple who get the chance to pitch their business at a prestigious competition. Before the competition, Vera tries hypnotherapy to quit smoking, with an unexpected side effect: she loses all social inhibitions. André has a hard time dealing with this. When it risks ruining his career, he’s torn between accepting her new personality and taking drastic measures to make her stop.
15岁的意大利少女梅丽莎(María Valverde 饰)与母亲和祖母的住在一起,她的生活平淡甚至有些枯燥,每天这个天真纯洁的女孩都在渴望一段浪漫的爱情。某天,梅丽莎和好友参加同学所组织的派对,她邂逅了英俊帅气的男孩丹尼尔(Primo Reggiani 饰)。只是爱情之花并未如期盛开,梅丽莎遭遇了一次带有羞辱性质的性经历,她却从此迷上了这个玩世不恭的男孩。在接下来的日子里,梅丽莎可以引起丹尼尔的注意,而丹尼尔则对她进行各种各样的羞辱。在明白丹尼尔的心意之后,梅丽莎通过放纵来进行报复,她甚至将每段性经历都写入日记…… 本片根据曾轰动欧洲的真实的少女日记——《床前100次梳理乱发》改编。
Runa, a 16-year-old Kurdish girl, escaped from Iraq to avoid the attacks of ISIS. Together with her family, she had been stuck on the Polish-Belorussian border before she eventually arrived in Poland. She had to grow up at an accelerated speed – after her mother’s death she became the head of her family. Now, she needs to take care of her four younger brothers and father, who cannot cope with the mounting difficulties. The film follows their uncertain fate, but gives a prominence to the portrayal of the teenager, an ordinary and extraordinary girl at the same time. Thanks to her animated drawings, the audience can discover more about her. The film is presented in the national and international competitions.
The story about Swedish ambassador in Chile - Harald Edelstam - and his heroic actions to protect the innocent people from the execution during and after the military coup on September 11th 1973. We travel with Edelstam during the terrible moments just after the coup and follows his never-ending fight for human rights, law and order. What drove him? And what price did he end up paying for his total commitment? Haunted by his own demons the we experiences on close hand how a womanizer desperately searches to find love again, a task only doable, if he can fight his own past and redeem himself. After saving hundreds - maybe even thousands - he is challenged once more, this time to save his newfound love from the death penalty issued by the regime. Another impossible task and a desperate chase against time. Based on a true story about a man, that did, what all of us only dreams of. Written by Producer
IMPALED REKTUM in jail and with an offer to play Germany's Wacken Open Air festival. Unprepared and imprisoned, the band refuses the festival slot. However, the guitarist's father goes ill and is in dire need as the family home and slaughterhouse are about to be demolished. Cue the music: time to get out of jail! IMPALED REKTUM 的成员们在狱中被关了几年,突然接到邀请参演德国的瓦肯露天音乐节。乐队在没有准备和身陷囹圄的情况下,回绝了音乐节的邀请。然而,吉他手的父亲生病,同时他的家和屠宰场即将被拆除,急需帮助。此处音乐响起:该出狱了!
Oliviero is a burned-out writer, living at his estate near Venice, his dead mother dominating his imagination. He is also a degenerate: sleeps with his maid and his ex-student, hosts Bacchanalia for local hippies, and humiliates his wife Irina in front of strangers. She lives in terror. When a young woman is murdered, police suspect Oliviero. Things get complicated when his young, beautiful, and self-confident niece, Floriana, pays an unexpected visit. A silver-haired stranger observes. More women die, and thoughts of harming Irina give Oliviero new inspiration. What's Floriana's game and who's the observant stranger? Watching all is a black cat named Satan.
弗洛瑞恩(托拜西·宣克 Tobias Schenke 饰)是一个单纯懵懂的少年,刚刚步入青春期的他对于异性几乎一窍不通,可他周围的同学们都已经在“蠢蠢欲动”了。一次偶然中,弗洛瑞恩的“小弟弟”竟然开口说话了,在震惊之中,“小弟弟”告诉弗洛瑞恩,它希望弗洛瑞恩能帮自己找个伴儿。 弗洛瑞恩将自己的传奇经历说给了同伴们听,可是没有人相信他的话,毕竟,“小弟弟”会说话可不是什么天天都会发生的寻常事,在这些嘲笑弗洛瑞恩的同伴里,红牛(Axel Stein 饰)是个例外,他不仅相信了弗洛瑞恩,更对他充满了羡慕。性感热辣的莱欧妮(米娜·唐德 Mina Tander 饰)找到弗洛瑞恩,拜托他去她家帮她背台词,如此大好的机会,弗洛瑞恩和他的“小弟弟”怎么可能轻易放过呢?
The five most ruthless torturers of Pinochet’s dictatorship are serving out sentences amounting to several hundred years in a luxury prison at the foot of the Andes. The place has a pool, gardens and aviaries where they are watched over by guards who feel more like their employees. When one of the inmates gives a TV interview, his declarations fuel an unexpected backlash. The fear of a possible move will make the men do everything in their power to stay put, unraveling the delirium and the violence.