Alors que Jean, maire très conservateur d'une petite ville du Nord, est en campagne pour sa réélection, Edith, sa femme depuis quarante ans, lui annonce une nouvelle qu’elle ne peut plus taire… Au plus profond de son être, elle est - et a toujours été - un homme. Jean pense d’abord à une plaisanterie mais réalise rapidement qu’Edith est sérieuse et déterminée à mener sa transition jusqu’au bout. Il comprend alors que son couple, mais aussi sa campagne électorale, risquent d’être sacrément chamboulés…
Between light and darkness stands Olfa, a Tunisian woman and the mother of four daughters. One day, her two older daughters disappear. To fill in their absence, the filmmaker Kaouther Ben Hania invites professional actresses and invents a unique cinema experience that will lift the veil on Olfa and her daughters’ life stories. An intimate journey of hope, rebellion, violence, transmission and sisterhood that will question the very foundations of our societies.
故事发生在遥远的古代,名叫瑟拉多(安迪·吉雷 Andy Gillet 饰)的牧羊人和名叫阿斯特蕾(斯蒂芬妮·克雷恩考尔 Stéphanie Crayencour 饰)的牧羊女相爱了,两人的爱情炙热而真诚,他们都视彼此为今生的唯一。不幸的是,由于听信了谣言,阿斯特蕾误以为瑟拉多另有新欢。伤心欲绝的阿斯特蕾发誓再也不愿见到瑟拉多。 失去了阿斯特蕾的瑟拉多悲痛万分,只想匆匆了却此生,没想到,企图投河自尽的他被仙女救起。求死不成,瑟拉多重新感受到了自己对于阿斯特蕾的爱意,可是永不相见的誓言已经许下,面对这铁一般的桎梏,瑟拉多能够重新见到阿斯特蕾吗?又将有多少艰难险阻在道路上等待着他呢?
凯撒为了淡化阿斯特里克斯村庄的团结,削弱当地的习俗,在高卢附近建立一个度假村。村民前方百计破坏这项工程,首先是神奇的森林补植,然后在罗马人搬入新夏后吓跑他们,最后又将刚迁入的罗马兵团痛打
The Crazy Horse cabaret has been a Parisian night hotspot since 1951. The cabaret is known for celebrating the beauty, personality and pure talent of its female dancers. Since opening, the Crazy Horse has captivated the imagination of more than six million spectators, including many celebrities, with its stunning sexy shows. Since 2001, the Crazy Horse shows are also performed at the MGM Grand in Las Vegas. In February 2009, Dita Von Teese, the uber glamorous icon and international striptease diva, was the first guest star to appear in a Crazy Horse show. This DVD showcases the full show including three of Dita’s sensual numbers.
Deux vampires font du stop sur les routes de France. Leur objectif: Marinaleda, une petite ville d’Andalousie. Suite à un quiproquo, ils rencontrent Lise-Marine, une jeune femme qui leur propose de les héberger pour la nuit. Elle découvre qu’ils sont des vampires et ils passent la soirée à discuter, autour d’une bonne bouteille de vin.
拉德米拉(路易斯·迪克勒 Louis Ducreux 饰)是一位颇有名气的大画家,如今,他的妻子已经去世,拉德米拉与仆人梅塞格斯(莫妮克·肖梅特 Monique Chaumette 饰)一起生活在位于郊外的大房子里。拉德米拉有一个儿子爱德华(米歇尔·奥蒙特 Michel Aumont 饰)和一个女儿伊莱娜(萨宾·阿泽玛 Sabine Azéma 饰)。 每周周末,爱德华都会带着他的家人们来探望拉德米拉,每到周末,拉德米拉那常年寂静的公寓里都会充斥着欢声笑语。这天,许久没有露面的伊莱娜竟然也来了,拉德米拉已经很久没有见到过伊莱娜了,虽然对于女儿的情感状况非常的关心,但拉德米拉知道她已经长大成人了,自己只有将这担心默默埋藏在心底。
小男孩马基(麦克斯·雷诺丹 Max Renaudin 配音)一家人被猎人绑架,当作了奴隶准备贩卖到法国。马基趁着猎人熟睡之机,偷偷挣脱了手铐,开始了逃亡。路上遇到了长颈鹿“扎拉法”(黛博拉·弗朗索瓦 Déborah François 配音),不幸的是猎人沿着脚印追了上来,将“扎拉法”的母亲杀害了,马基答应“扎拉法”的母亲一定会照顾好他。危急关头沙漠王子汉森(西蒙·阿布卡瑞安 Simon Abkarian 配音)挺身而出,猎人被赶走了,汉森牵着“扎拉法”准备回自己的王国,马基信守诺言一直跟着汉森。回到王国后,汉森奉命将“扎拉法”带到法国,献给法国国王,请求他们出兵援助他们。他们从港口乘着热气球出发,经过阿尔卑斯和马赛达到巴黎,一路上艰难坎坷,马基能带“扎拉法”回非洲吗,法国国王是否会出兵援救呢…… 本片根据十九世纪真实事件改编,“扎拉法”是一头非洲长颈鹿,被当成埃及帕夏送给法国国王的礼物,成了欧洲的“大明星”。
一次偶然中,保罗(Jérôme Robart 饰)结识了名叫弗雷德里克(路易斯·加瑞尔 Louis Garrel 饰)的画家,两人很快就成为了朋友。在弗雷德里克的家里,保罗遇见了女演员安格丽(莫妮卡·贝鲁奇 Monica Bellucci 饰),安格丽的美艳和奔放瞬间吸引了保罗的注意,保罗很快就坠入了爱河不能自拔。 为了追随安格丽,保罗跟随她来到了意大利,在这里,保罗成为了安格丽的同行,但是,初来乍到的他只能做群众演员。在工作中,保罗遇见了他的同行伊莉莎白(席琳·萨莱特 Céline Sallette 饰),两人一见如故。弗雷德里克邀请保罗到罗马游玩,保罗带上了伊莉莎白,一段复杂而换乱的感情关系就此展开。
1960年的夏天,社会学家埃德加·莫兰和让·鲁什对巴黎年轻人的日常生活进行调查,了解他们对幸福的理解。这部论述电影连续几个月跟踪调查的进行,也记录了主人公们的变化。调查中被采访的人最后在影片第一次放映的时候聚集在一起观看进行讨论,有人的赞同,有的人驳斥。两位导演通过这部真实电影,经历了既极具挑战又充满乐趣的体验。 "In the summer of 1960, Jean Rouch and Edgar Morin investigated the everyday life of people living in Paris. ""Are you happy? How do you live?"" These are some of questions they asked young people on the street in an attempt to understand their idea of happiness. From manual labourers, students, to a couple of office workers, the different protagonists reveal themselves in conversation, unconcerned about the presence of the camera. With no script, and no professional actors, this film sets out to frame the limits of cinematographic truth." 1961 戛纳国际电影节 国际影评人奖