根据“短篇小说之王”莫泊桑的同名小说《漂亮朋友》改编而成。 老兵乔治·杜瓦洛( 罗伯特·帕丁森Robert Pattinson 饰)退伍后从非洲只身来到巴黎,在铁道局打杂过着清苦交加的日子。偶然机会碰到昔日战友,在其帮助下进入《法兰西生活报》担任编辑一职,苦心钻营成为“瓦尔特帮”的重要写手,参与倒戈阴谋。凭借一张漂亮的外表和一些取悦女人的伎俩辗转于贵妇人之间,克罗蒂尔德(克里斯蒂娜·里奇 Christina Ricci 饰),玛德莱纳(乌玛·瑟曼 Uma Thurman 饰),瓦尔特夫人(克里斯汀·斯科特·托马斯 Kristin Scott Thomas 饰)都成为他平步青云的牺牲品,他无耻的利用女人来发迹,大搞投机冒险,步步为营跻身上流社会,并最终通过拐骗报馆老板瓦尔特的女儿苏珊(霍利·格林格 Holliday Grainger 饰),与之结婚成为报社总编辑,将权钱名并入囊中,成功得取远大前程。
一个男人由于患上了强迫性神经官能症,生活面临崩溃。可是在这样关键的时刻,他竟然遇上一段意想不到的风流韵事。黑色幽默的故事让观众惊喜连连。 The British indie DIRTY FILTHY LOVE offers a quirky spin on the standard romantic-comedy formula with the tragicomic misadventures of its neurochemically-addled hero. Mark Furness (Michael Sheen) is a thirtysomething architect whose marriage and career are threatened by his increasing obsessive-compulsive disorder and Tourette’s syndrome, which include repetitive and completely involuntary activities such as stair-counting, hand-washing, and swearing. When his wife Stevie (Anastasia Griffith) files for divorce and he loses his job to a subordinate, Mark turns to his doctor for help but instead meets a kindred soul, Charlotte (Shirley Henderson), who immediately diagnoses Mark’s mental disorders and offers him therapy via her own self-help group. The film’s darkly humorous yet poignant tone is carried by Sheen’s nuanced performance and an unsentimental script co-penned by Ian Puleston-Davies, whose own experiences with OCD lend authenticity to the proceedings.
The story of Parker’s new effort, penned by William “Billy” Ivory, is inspired by true events and is set in the summer of 2014. On the occasion of the 70th anniversary of the D-Day landings in France, octogenarian Bernard Jordan (played by Michael Caine) made global headlines. He’d staged a “great escape” from his care home to join fellow war veterans on a beach in Normandy, commemorating their fallen comrades. The bittersweet script is said to explore “the reality with wit and a very big heart”. Bernie’s adventure, spanning just 48 hours, also marked the culmination of his 60-year marriage to Irene (Glenda Jackson). The film will also celebrate “their love without any sentimentality and with an eye to the lessons we might all learn from the Greatest Generation”.
Golden Bear winner Peter Mackie Burns has started shooting his London-set debut feature Daphne, production company The Bureau has revealed. Emily Beecham [pictured] - who features in the cast of Berlinale opening film Hail, Caesar! - plays the titular Daphne, a young Londoner with a frenetic lifestyle who decides she needs to change her life after witnessing a violent robbery. The Bureau producers Tristan Goligher and Valentina Brazzini developed the project in-house. The BFI and Creative Scotland are the main financiers of the film, together with The Bureau. The company’s Paris-based sister company, The Bureau Sales, is handling international rights. Mackie Burns won the Golden Bear for best short film in 2005 for Milk, about a girl trying to bathe her grandmother. Nico Mensinga wrote the screenplay for Daphne in his second collaboration with Mackie Burns after the short Happy Birthday To Me, also starring Beecham. The Daphne shoot kicks-off amid a high-profile year for The Bureau following the success of Andrew Haigh’s 45 Years, which won two Silver Bears for the lead performances of Charlotte Rampling and Tom Courtenay in Berlin last year, with Rampling also receiving an Oscar nomination, and is up for Outstanding British Film at tonight’s Baftas. “Peter Mackie Burns has made some visceral performance driven shorts including the award-winning Milk,” said Lizzie Francke, BFI senior production and development executive. “It is great to be able to support him on the next stage of his film career
1990 年,当曾经的服务员转型为电影大亨的吉安卡罗·帕雷蒂以 13 亿美元收购传奇的米高梅/联美电影公司(《绿野仙踪》、《乱世佳人》和《007》系列电影的制作公司)时,每个人都希望这位魅力非凡的意大利人,凭借着神秘的巨额资金,能够再次激起雄狮的怒吼。但数周之内,第 17 部詹姆斯·邦德电影被搁置,达斯汀·霍夫曼的薪水支票被退回,数百名米高梅/联美电影公司员工被解雇。帕雷蒂很快就因涉嫌财务违规而面临 FBI 的调查,他对好莱坞最著名工作室的所有权也失去了控制。通过前所未有的机会接触参与此次交易的米高梅内部人士、好莱坞导演、演员和作家以及吉安卡罗·帕雷蒂本人,《绝对没有窃取好莱坞的人》一书揭露了好莱坞最大的丑闻之一。随着诉讼和刑事指控接踵而至,帕雷蒂在因伪证罪和伪造文件而被判刑的前几天离开了美国。国际逮捕令已经发出,但帕雷蒂已经回到他的祖国意大利。现在,吉安卡罗·帕雷蒂讲述了他作为米高梅公司负责人的动荡岁月。他还透露了他从服务员到成为好莱坞最有权势的制片厂老板之一的迅速而神秘的崛起过程。这部电影还采访了联邦检察官、演员、导演和米高梅内部人士,他们首次公开露面,从内部角度讲述了好莱坞最疯狂、最不为人知的故事之一。随着联邦检察官和联邦调查局开始调查,他们发现了一个国际腐败和贿赂网络,它超出了米高梅交易的范围,最终导致了欧洲最大银行的倒闭。吉安卡罗·帕雷蒂 (Giancarlo Parretti) 是一位魅力非凡、传奇色彩十足的人物,他一直否认对自己有任何不法行为,如今,他透露了作为好莱坞最大丑闻中心人物以及受到全球执法机构追捕的感受。
1974年8月7日,法国杂技名人菲利普·珀蒂(保罗·麦克吉尔 Paul McGill饰)在纽约世贸大厦高达110层(412米)的两座大楼之间,完成了一次至今仍令人叹为观止的壮举——搭起了一条横跨天穹的钢索,完成了长达45分钟的大胆表演。谁也想不到,这个害羞的25岁男孩菲利普,在朋友们的帮助下,缜密调查筹划,突破层层关卡,终于神不知鬼不觉地完成了这次极其危险而疯狂的“艺术犯罪”。菲利普在钢索上或跪或躺,时而慢行时而舞动。影片镜头细腻地捕捉到了当年无比惊险的分秒,并生动地重演了现场,再加上人物访谈等多种手法,使得这部逐梦世贸大厦间的纪录片,在美国911事件后,弥足珍贵。 这部由BBC、Discovery和UK Film Council联合出品的传记类纪录片《走钢丝的人》,荣获2009年第81届奥斯卡金像奖-最佳纪录长片,2009年第62届英国电影和电视艺术学院奖-最佳英国影片,及2008年第21届欧洲电影奖-最佳纪录片奖提名。
James starts his coast-to-coast odyssey in Mumbai, one of India's greatest cities. A white-knuckle auto rickshaw journey through the bustling streets in the company of top stand-up comedian Aditi Mittal leads James to a roasting at a nearby comedy club. Attempting to find his feet after this bruising experience, James explores Dharavi, India's biggest slum which, despite its challenges, is buzzing with determined entrepreneurs and an uplifting community spirit. Next up, in a confusing and hilarious encounter, James meets one of the last great Bollywood poster artists and has a go at creating his own vision of a blockbuster. A traditional fortune teller warns James of the perils of the journey ahead before he sets out on a 500-mile trek into Rajasthan and Udaipur, the fabled city of lakes. Here, a serene morning in the company of India's champion kite flyer descends into apocalyptic chaos as James and the crew battle the elements. As dusk falls, James cycles into the old city for the explosive and fiery ritual of Holika Dan. The episode ends with the wild and colourful celebration of Holi, where the whole city comes together to dance to earth-shattering beats in a kaleidoscopic array of paints and powders.
宠物鼠罗迪的奢华生活全被一只从下水道爬上来的流浪鼠西德搅了,无赖西德甚至把罗迪冲进了下水道。从没经历过世事的罗迪简直步入了噩梦一般,他光鲜的衣着和闪亮的皮鞋与肮脏的下水道城市格格不入。不过幸运的他遇到了丽塔,一个独立、勇敢、聪明、强悍的新新鼠类,更重要的是,她是个漂亮的女孩儿。 丽塔答应送罗迪回家,不想这个过程费尽了周折。地下世界里生活着一只妄想灭绝鼠类的疯疯癫癫的癞蛤蟆陶德。他一路对丽塔和罗迪围追堵劫。历尽千辛万苦,他们终于回到罗迪的家。然而在丽塔看来,罗迪的家虽然舒适却宛如金丝雀的鸟笼。已经对丽塔心生爱慕的罗迪该怎么办呢?他会放弃豪华的生活追随着心爱的姑娘去漂泊么?
这部纪录片深入探讨了好莱坞偶像丹泽尔·华盛顿的生活和工作。探索他从戏剧起步到成为两届奥斯卡奖得主的成长历程。见证他如何打破刻板印象,描绘跨流派的复杂黑人角色,并永远改变电影格局。
纪录片讲的是让5名中国老师在英国南部汉普郡的一所中学实施4周中国式教学试验的故事。 中国式教学的特点是严厉,时间长。中国学生在一些知名的国际考试中总是名列前茅。 但是,用中国的教学方法来教育英国的中学生可行吗?参加试验的老师和学生又是怎么想的呢?他们有什么体会? 首先,作为试验的一部分,中国老师接管了一个由50名学生组成的9年级的班。 这些学生在四个星期的时间里,要穿统一的校服,每天早上7点到校,在校时间长达12个小时,中间有两次吃饭休息时间。每周还要举行一次升中国国旗的仪式。 而课堂上主要以记笔记为主。同时,还要参加集体练习。学生们还要负责打扫教室等。
《舞力对决》又名《街舞3D》,影片被誉为是英国首部3D电影。 青春靓丽的舞者卡莉(妮可拉·布利 Nichola Burley 饰)的人生正值风光之时,她拥有迷人的帅哥男友杰伊,两人加入的舞蹈团体也刚打入英国街舞冠军总决赛,但杰伊在这个关键时刻却突然离开卡莉及舞团。残酷的现实不仅令卡莉心碎,也让其他团员的梦想岌岌可危。芭蕾舞学校校长海伦娜(夏洛特·兰普林 Charlotte Rampling 饰)被卡莉及其舞团的舞技和热忱打动,伸出援手。他们可以在芭蕾舞学院的豪华舞蹈教室练舞,但要跟芭蕾舞者一起训练,才能得到免费的训练场地。高贵的芭蕾、草根的街舞,这本是两个毫无瓜葛并且还有些不共戴天的舞蹈形式就这么走到了一起。当芭蕾与街舞这两种南辕北辙的舞蹈正面交锋时,冲突随即展开。卡莉的冠军梦想能否最终达成呢?
In the sequel to the found footage classic, "The House on Mansfield Street," the unsettling mysteries persist in the quiet neighborhood. James Waring goes missing after moving in with his friend Anthony on Mansfield Street, where they are disturbed by the sounds of violent fights from the supposedly vacant house next door. To unravel the enigma, they befriend Laura, a seemingly helpful neighbor with a claim of expertise in banishing supernatural disturbances through witchcraft. However, as they seek her assistance, they inadvertently unlock an ancient evil that threatens their very existence.
An expert at sleight of hand and with a keen eye for identifying charlatans and tricksters, our story begins as Harry has fallen on hard times in recent years, professionally and ethically losing his way. He’s resorted to making his living as a fake medium and fraudulent ghost hunter, conducting séances for unsuspecting families who think their lives have been made a misery by ghostly mischief making. Harry’s duplicitous lifestyle has also had serious consequences when after leading a séance for a tragic soldier a young man commits suicide on the doorstep of Harry’s home. A couple of months later, Harry is offered the chance to investigate the haunting of a local MP’s home as the case threatens to ruin the politician’s reputation. With the prospects of leading his political party, Edward Curtis can ill-afford the scandal as his wife Grace begins to hallucinate and act bizarrely and very much out of character as she believes their family home to be haunted. There’s a possibility Grace may be committed to an asylum in scandalous circumstances if Harry doesn’t take on the investigation. Ghosts from Harry’s past influence his decision to take the case and he begins to think it might be time to take a new path. Together with the Curtis family maid, Sarah Grey, whose own mother has fallen prey to con artist mediums in the past, their detection and investigative skills complement one another and they make a formidable partnership. Smart, driven and open-minded, Sarah is a strong-minded woman who can handle herself when unravelling the mysteries behind the hauntings, which are seriously affecting Grace’s health and well-being. Harry also calls on the services of his old friend, Albert, during the investigation. An African pharmacist with a sideline in voodoo con-artistry, Albert has a keen interest in medical and scientific discoveries, which Harry exploits to the maximum. Journalist Vernon Wall also finds himself in Harry’s orbit. Cynical and hard-bitten, although clever at winning the trust of the people he’s interviewing, Vernon is keen to learn about Harry’s techniques and sensing a political scandal sets out to inveigle his way into his life by extracting information from Sarah.
Sarah(Shirley Henderson饰)和Tom(Alan Tudyk饰)陷入了严重的财务困境。眼看就要失去一切,这对夫妇想办法为他们在伦敦的住宅找到了买家。当他们邀请最好的朋友Richard(Rufus Sewell饰)和Beth(Olivia Williams饰)来这座住宅共享最后一顿晚餐时,一位不请自来的老朋友Jessica(Indira Varma饰)也跟着来了。 在一场看似微不足道的争吵之后,Jessica在花园里上吊自杀了。Sarah意识到如果买家发现了这件事,就不会购买这座住宅,也就会导致自己的家庭破产。于是Sarah和Tom说服Richard和Beth一起把尸体带到Jessica自己的公寓,造成Jessica在自己家里自杀的假象。然而,意想不到的事情发生了……