A group of Chicago cops are involved in a raid from which $3,000,000 disappears. The local mob go after them and the body count starts to rise. The new Chief of Police makes it clear to the last remaining officer that he will look the other way if he takes the law into his own hands. When the policeman finds he can't follow through on this someone else does and he finds himself and his girl are being hunted by more or less everyone for their own reasons. Written by Jeremy Perkins <jwp@aber.ac.uk>
先来看看这个片的片名——“The 41 Year Old Virgin Who Knocked Up Sarah Marshall and Felt Superbad About It”(这个让莎拉·马歇尔怀孕、并且感觉“超级坏”的41岁老处男,这么翻译起来真拗口啊),神奇的不是哪位阿帕图的粉丝把这三个片(《40岁老处男》、《超级坏》、《忘掉莎拉·马歇尔》)揉在一块,神奇的是这么个山寨片还做得有模有样,并且还能发行DVD!(亚马逊上面已经有卖的了)总之,比起原片,山寨版更雷更猥琐,大家看看图个乐。
Layla is ten years old, and about to meet her new family. She just doesn't know it yet. An act of kindness met with deception leads to Layla's abduction and descent into a life of sex slavery hidden in an ordinary neighborhood. It could even be yours. I AM STILL HERE takes us inside Layla's new world, showing what really happens to these children after the first 48 hours, and why it's so difficult to combat the fastest-growing illegal enterprise in the world: the child sex slave industry. Starring Johnny Rey Diaz (Hawaii Five-O), Erika Ringor (Love and Basketball), and Ciara Jiana (Sharknado), this movie is based on exhaustive research into real cases, and is dedicated to all the missing children who are still out there. From first-time writer/director Mischa Marcus and Emmy-nominated and award-winning producer Stephanie Bell.
在大学教授法文的亨博特(James Mason 詹姆斯•梅森 饰)少年时期曾有一段刻骨铭心的经历,当年的初恋情人不幸夭亡,令他此去经年依旧对那些充满青春气息的少女有着别样情感。 因工作之需,亨博特寻找住房,因此结识了寡妇夏洛特(Shelley Winters谢利•温特斯 饰)及其妖精一般的女儿洛丽塔(Sue Lyon 休•莱昂 饰)。夏洛特迷上了这位儒雅庄重的大学教师,一心与之交往;而亨博特却迷恋上了青春逼人的洛丽塔,为了和这个精灵长相厮守,甚至违心与夏洛特结婚。他将对洛丽塔的情感全部写进日记,锁入抽屉。直到某天夏洛特打开了潘多拉宝盒,他们的命运从此改变…… 本片根据作家纳博科夫同名小说改编。
伊桑·伯格的长篇叙事处女作通过虚构的大学兄弟会的视角,对盲目遵守传统进行了引人入胜的思考。汤姆(亚历克斯·沃尔夫饰)是这个兄弟会的热情“兄弟”,他被高社会地位和校友关系的承诺所吸引,这些承诺为他打开了大门。但随着社交圈外的同学安娜贝尔(哈莉·贝利饰)进入他的生活,他的忠诚度开始动摇。当新兄弟会成员的预定欺凌达到令人不安的程度时,汤姆面临着一生中最重要的决定。在这部独特的电影中,伯格开启了一场可以应用于任何对机构绝对忠诚的例子的对话。沃尔夫的表演令人心碎,他扮演了一个年轻人,质疑曾经构成他生命的每一个信念。约翰·马尔科维奇和丹妮丝·理查兹饰演他贪得无厌的室友腐败而富有的父母——上一代人延续着同样的传统。
On the morning of September 11, 2001, Paul McCartney was in New York City on an airport runway waiting to fly to Britain. As he absorbed the news of the unfolding tragedy, he wondered, “What can I do?” The answer, of course, lay in music. McCartney reached out to master documentarian and long-time friend Albert Maysles, inviting Maysles to document his personal experiences on 16mm black and white film, a format seldom used in the digital age but of proven endurance and artistic quality. Over several weeks in October 2001, Maysles’ camera followed McCartney as he prepared for The Concert for New York City, a benefit he helped organize to uplift New York City during this period of uncertainty and vulnerability. The footage went unseen for years, requiring the passage of time to be put in perspective. Now, ten years later, Maysles, his directing partner Bradley Kaplan and editor Ian Markiewicz have emerged with an intimate work that explores the role of art and artists in a time of crisis.
当一个纪录片摄制组发现通往恐龙世界的神奇大门时,他们遇到并捕获了一只名叫斯派克的小恐龙。他们希望名利双收,于是计划让世人知道斯派克的存在。伊森和麦迪逊这对兄妹以及一些熟悉的面孔必须想出一个计划来拯救斯派克,让他回家,并确保大门的安全。