华莉丝(莉亚•科贝德 Liya Kebede 饰)出生在索马里的沙漠和母亲过着游牧民族的生活。在三岁时,华莉丝按照索马里习俗就被施以女性割礼。十二岁时父亲为了得到五头骆驼,要将华莉丝嫁给六十岁的老叟。就在出嫁前夜,华莉丝在母亲的默许下,在沙漠中徒步很久投奔摩加迪沙的外祖母,也在外祖母那里获得了去给当时索马里驻英国大使夫人的姨妈作女佣的机会。到英国后不久,索马里爆发战争,旧政府被推翻,华莉丝趁乱再次出逃大使馆而流浪英国街头。 华莉丝在街头邂逅了收留自己的玛丽莲(莎莉•霍金斯 Sally Hawkins 饰),跟着又在打工的餐厅里遇到伯乐,最终被发掘成为世界名模,并投身于妇女解放事业。 电影《沙漠之花》是根据出生于索马里的黑人模特华莉丝•迪里的自传畅销书改编。
Everyone has an opinion on bad cars... now it's time to hear the ones that really count--ours... As it's the worst car in the history of the WORLD, we're on our travels ... to the North of England ... to name and shame the most rubbish car from a manufacturer which, frankly, should have known better. But, it's not all about hateful cars ... Oh no. You have to revel in some good ones to appreciate the stinkers. There's the Ferrari 458 spider, Toyota's GT86 and the £340,000 Lexus LFA rubbing shoulders with a Mercedes SLS. Our guest driver, The Stig's Yorkshire cousin, puts his whippet to one side and throws a BMW M5 round a gymkhana course before we have a go in a couple of Transatlantic challengers. Things don't go well. We spend treasured leisure time on the golf course continuing our debate. That doesn't go well either. We even put our own cars--past and present--into the reckoning. That ends badly too. We argue over the great and the awful from Peugeot, Ford, Mahindra, FSO, Alfa Romeo, Rolls Royce, Porsche, Citroen, Saab ... and many more. And we have a special, surprise fate in store for the car we pick as our biggest loser... Enjoy... Jeremy Clarkson & James May
Just after the First World War Fred Roberts goes for a job as a newspaper journalist and tells the sub-editor how, in the trenches in 1916, he discovered a printing press in working order. Helped by ex-printer Sergeant Harris and with his friend Jack Pearson as his assistant, he sets up the Wipers Times - the name coming from the soldiers' pronunciation of the town Ypres. Despite disapproval from officious Colonel Howfield but with backing from sympathetic General Mitford they produce twenty-three issues of a satirical magazine - its articles represented on screen in black and white - which boosts morale and even gets mentioned in the Tatler. The press is destroyed by a German shell but another is found and the paper's title changed to fit in with wherever the regiment is deployed.
希拉莉(瑞切尔•格里菲斯 饰)与积琪琳(艾米丽•沃森 饰)是一对感情深厚的姐妹。姐姐希拉莉很有吹长笛的天分,积琪琳看着姐姐拿到了许多荣耀也不甘落后,经过艰苦练习后,积琪琳的大提琴也有了很大的进步。在一次比赛中,两人分别获得了第一,但希拉莉开始嫉妒妹妹,纵使两人的感情没有受到影响,可是希拉莉的音乐之路开始触礁。 长大后的希拉莉成家了,搬到了偏远地区,这时也同样结婚了的积琪琳十分羡慕姐姐过着平常但幸福的生活,她开始厌倦到处表演。她逃到了姐姐的家中,却要求与姐夫发生关系,为了迁就妹妹,希拉莉只好妥协。终于一天,积琪琳发现姐夫爱的依然是姐姐时,她离开了,回到了丈夫的身边,正当一切进展顺利之际,她发现自己患上了不治之症。
In the sequel to the found footage classic, "The House on Mansfield Street," the unsettling mysteries persist in the quiet neighborhood. James Waring goes missing after moving in with his friend Anthony on Mansfield Street, where they are disturbed by the sounds of violent fights from the supposedly vacant house next door. To unravel the enigma, they befriend Laura, a seemingly helpful neighbor with a claim of expertise in banishing supernatural disturbances through witchcraft. However, as they seek her assistance, they inadvertently unlock an ancient evil that threatens their very existence.
Two childhood friends get more than they bargained for when they inadvertently agree to play against each other in a deadly game of live and death called "Us or Them." - After Jude wins a luxury holiday on a mobile game app, he takes his friends and family with him including childhood BFF Andy. The two are invited to meet with a mysterious woman called The Officiator, who offers them the chance to win $20 Million if they agree to play a simple game. Eager to get his hands on the money, Jude convinces Andy to play but inadvertently signs the duo up for a deadly game called "Us or Them" where failure to agree on decisions will have dire consequences to not just Jude and Andy, but the family they have brought along with them on the trip.
The Second World War was the most destructive conflict in history, laying waste not only to Europe’s people but also its infrastructure, institutions and its moral foundations. Only at the war’s end was the true scale of human suffering and misery revealed, and so devastating was the scene that Europe was dubbed ‘The New Dark Continent'. But for civilians in particular, liberation often marked not the end of their troubles but the beginning of new ones, with famine and disease widespread and an atmosphere thick with ethnic tension and revenge. This film will re-examine the aftermath of the War to ask if too much stress has been laid on an optimistic view of victory in Europe with celebratory images of VE day and newsreel coverage of the liberation of places like Paris. While narratives of hope and reconciliation are important, are parallel stories showing the darker side of peace yet to receive due prominence? Liberation was bitter, bloody and vengeful, and there were profound and pervasive fears that the peace could be lost. Through rare archive and unique personal testimony, this film reveals the ‘poisoned peace’ of 1945 to throw light on a post-war Europe where civilisation teetered on the brink of chaos, but the story of the transition from war to peace forms the hinge on which modern European history turns.
约克郡公爵(柯林·菲尔斯 Colin Firth 饰)因患口吃,无法在公众面前发表演讲,这令他接连在大型仪式上丢丑。贤惠妻子伊丽莎白(海伦娜·邦汉·卡特 Helena Bonham Carter 饰)为了帮助丈夫,到处寻访名医,但是传统的方法总不奏效。一次偶然的机会,她慕名来到了语言治疗师莱纳尔罗格(杰弗里·拉什 Geoffrey Rush 饰)的宅邸,传说他的方式与众不同。虽然公爵对罗格稀奇古怪的招法并不感兴趣,首次诊疗也不欢而散。但是,公爵发现在聆听音乐时自己朗读莎翁竟然十分流利。这让他开始信任罗格,配合治疗,慢慢克服着心理的障碍。乔治五世驾崩,爱德华八世继承王位,却为了迎娶寡妇辛普森夫人不惜退位。艾伯特临危受命,成为了乔治六世。他面临的最大挑战就是如何在二战前发表鼓舞人心的演讲……
一年前,作为特种部队一员的约瑟夫·史密斯中士(杰森·斯坦森 Jason Statham 饰)在阿富汗战场经历了常人难以想象的血雨腥风。因某起事件他被军事法庭指控,并被诊断患有攻击压力症。之后约瑟夫从医院逃出,混迹在流浪汉中间艰苦求生。他化名乔伊,与名叫伊莎贝尔(维多利亚·贝维克 Victoria Bewick 饰)的女孩结伴。在一次被歹徒袭击之后,慌不择路的乔伊意外闯入一幢无人房间,适逢主人赴美公干,他放心享用主人的一切物品。饱受精神困扰的他,似乎只能从善良的修女克里斯蒂娜(阿嘉塔·布泽克 Agata Buzek 饰)那里得到些许帮助。 偶然机会,乔伊涉足中国黑道,在刀头舔血赚取营生的同时,他意外听到关于伊莎贝尔的消息……
Part One: It starts with a ping. What unravels is a frightening campaign of harassment which threatens to tear apart the lives of young women from across the UK. Desperate for it to stop, they search for answers. Part Two: A shock revelation takes the investigation to a small town in Cheshire. As key evidence mounts, one police officer is determined to bring the suspect to justice.
故事发生在一所英国学校之中,古典文学课教师哈里斯(阿尔伯特·芬尼 Albert Finney 饰)即将迎来自己的退休日。塔普洛(本·西尔弗斯通 Ben Silverstone 饰)是哈里斯非常喜欢的学生,然而,塔普洛却告诉哈里斯,自己决定放弃古典文学,转而学习理科。 之后,校长找到了哈里斯,告诉了他一个噩耗,那就是学校并不准备付给他退休金,当哈里斯的妻子劳拉(格列塔·斯卡奇 Greta Scacchi 饰)得知了这一消息后,和丈夫之间爆发了一场激烈的争吵。实际上,劳拉早已经背叛了哈里斯,她和名叫弗兰克(马修·莫迪恩 Matthew Modine 饰)的男子保持着不正当的关系。退休典礼即将临近,哈里斯的生活似乎再也回不去从前了。
盖尔(雷·温斯顿 Ray Winstone 饰)曾是一名在“职场”上叱咤风云的大盗,如今,早已远离了江湖的他和妻子迪迪(阿曼达·莱德曼 Amanda Redman 饰)在一幢山间别墅内过着闲适惬意的生活,在好友艾奇(Cavan Kendall 饰)和杰克(Julianne White 饰)的陪伴下,盖尔觉得当初的金盆洗手是一个正确的决定。 一位不速之客的到来终结了盖尔的平静生活,他的名字叫唐(本·金斯利 Ben Kingsley 饰),是盖尔曾经的合作伙伴。唐行事暴躁,个性阴晴不定,他就犹如一颗定时炸弹,让盖尔提心吊胆。盖尔最不愿意见到的事情还是发生了,原来,唐的此次到来有着他的目的,那就是重新将盖尔拉上贼船,他要干一笔大买卖——抢劫英格兰银行。
这位作家兼喜剧演员关注反犹太主义和进步左派。从戏剧到足球,巴迪尔与斯蒂芬·弗莱、米丽亚姆·玛格莱斯和尼尔·盖曼一起探索政治盲点。